2008年5月19日

相關新聞--20080427勞動記者會


移民婦女就業 常因身分遭歧視與拒絕
中央社  
泰國嫁來台灣十三年的移民婦女佩綺,小孩幼稚園後,想找工作補貼家用,路過一家工廠問有沒有缺人,沒想到老闆娘先問她是不是「外籍」,接著就說「我們不要請外籍新娘」,讓佩綺眼淚差點奪眶而出。類似的例子經常在台灣上演。
 台灣國際家庭互助協會上午公布移民婦女勞動處境調查結果,發現移民婦女在勞動市場遭遇到沒有勞保、沒有加班費、就業歧視、從事特殊零碎的工作時段及低薪資五大困境,移民婦女已成「新的底層勞動者」,呼籲政府加強宣導雇主與移民婦女認識勞動權益及落實勞基法保障。
 佩綺說,雖然她們外籍配偶講話會有腔調,不能跟台灣人比,但工作上應該要給她們一點機會,試試看她們的能力,如果真的能力不夠,老闆不用她們,那她們也沒話說,但不要因為是外籍就不用她們。
 國際老公俱樂部召集人楊金德說,自己的太太十一年前從泰國來台灣,當時外籍配偶工作需申請,於是透過自己任職紡織廠的公司老闆向勞委會申請可以工作,但老闆剛開始僅僅願意給日薪四百元,還要扣掉伙食費,且沒勞保,比外勞還不如,被嚴重剝削。
 他表示,後來和老闆商量改為論件計酬,卻發現紡織廠領班把深色難做、價錢又差的毛衣分配給自己的太太做,移民婦女到現在仍常遭遇許多就業歧視。
 來自越南的阮范秋香嫁來台灣後,第二天即跟隨丈夫出去從事粗重的廢物五金回收工作,她說,剛開始常出錯,別人常取笑她,也不太願意教她,後來靠著自己努力學習,才在工作上獲得認同。
 阮范秋香表示,希望新政府上台後,能幫幫外籍配偶與外勞的工作權益,不要再分彼此、你我,大家一樣都是人。
 台灣國際家庭互助協會執行長張育華說,多數移民婦女從事餐飲業、家事清掃幫傭及小外包廠等行業,都處於非正式經濟部門或正式經濟部門的邊緣勞動位置,且要重新學習語言等許多新事物,親友支持系統也薄弱,成為「新底層勞動者」,亟需各界正視與關懷。
 她表示,為協助移民婦女解決職場上遭遇的問題,台灣國際家庭互助協會特別在南、北辦公室設勞動權益諮詢專線:台北 (02)22809500,高雄(07)7675462,移民婦女可多利用。
Monday, April 28, 2008
Immigrant women describe plights
The China Post news staff TAIPEI, -- Most working women who have immigrated from Southeast Asia are plagued by five major plights, including job discrimination, having to work multiple jobs, no labor insurance, no overtime pay and low wages, according to findings of a survey conducted by the Taiwan International Family Association(TIFA).
The TIFA conducted one-on-one interviews with 75 Southeast Asian women married to Taiwanese residents, between February and April.
Although Southeast Asian spouses of Taiwanese citizens do not require a work permit, TIFA found that local employers often refuse to hire immigrant women as they lack a work permit or national ID card, or that they speak poor Chinese.
"We speak Chinese with an accent, but we deserve an opportunity to demonstrate our working ability," said Yeh Pei-chi, a Thai woman who married a Taiwanese citizen 13 years ago. "If we are proven incapable, then don't hire us, but don't refuse to hire us simply because we are foreigners," Yeh said.
She recalled that she was once rejected by a factory employer who told her that "we don't hire foreign spouses," a common example of job discrimination experienced by many female immigrant workers in .


The TIFA also found that 72 percent of the women interviewed do not have the labor insurance to which they are entitled, while 68 percent work overtime without overtime pay, said Wang Shu-chuan, executive secretary of the association. The association also observed that half of the immigrant women in the southern port city of Kaohsiung need to have multiple jobs to support their families, many of them working in restaurants or breakfast shops, she noted.
Wang called for greater attention to job discrimination and the predicaments faced by immigrant women in , saying hat the Council of Labor Affairs and local governments should raise the awareness of immigrants' working rights and related rules among local employers and immigrants.
Chang Yu-hua, executive director of TIFA, described female immigrants in as "new low-level workers," as many of them work as restaurant staff, household maids, or small factory workers.
Immigrant women need to learn local languages and adapt to a new environment but do not have strong emotional support as they do not have many family members and friends in Taiwan, Chang added, urging the public to offer care and help. has more than 123,000 foreign spouses from , , , the and , as well as over 270,000 from , and South Korea.








沒有留言: